专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

2010年惨遭封杀的英语词汇

时间:2010-09-05来源:英语词汇栏目:英语词汇作者:英语学习 英语作文收藏:收藏本文
流行时尚总是变幻莫测的,其中变的最快的不是服饰或发型,是语言。如果说我们这个时代是语言更新换代最快的时代,也许并不为过。然而,去年的潮爆新语转眼就成了明日黄花,新的一年会有新的关键词,那些红过一阵子的就只能被喜新厌旧的我们封杀了。看看都有哪些吧,其中app倒是真该被封杀了,简直已经

流行时尚总是变幻莫测的,其中变的最快的不是服饰或发型,是语言。如果说我们这个时代是语言更新换代最快的时代,也许并不为过。然而,去年的潮爆新语转眼就成了明日黄花,新的一年会有新的关键词,那些红过一阵子的就只能被喜新厌旧的我们封杀了。看看都有哪些吧,其中app倒是真该被封杀了,简直已经滥用到一定程度。

A new year means a chance to leave some of the tired words and phrasesof 2009 in the past. At least that's the theory of the wordsmiths atLake Superior State University, who released their 35th annual List ofWords Banished from the Queen's English for Mis-use, Over-use andGeneral Uselessness。

新年意味着摒弃陈词滥调。至少美国密歇根州州立苏必利尔湖大学的"字匠"们是这么认为的。他们发布了第三十五份年度标准英语中被禁用的误用、滥用、无用词语清单。

来看看有哪些词被封杀:

SHOVEL-READY(铁铲准备好了)

这个词常被用来形容万事俱备只欠动工的政府振兴经济的大项目。但是,如果某事或个项目濒于死亡不是也可以说"铁铲准备好了"吗?所以,学者建议说话不要这么纠结兼矫情,直接说某项目ready就结了。如果不把这个"Shovel-ready"封杀,这个句式还会如甲流一般传染,弄得什么事都说 xx-ready,比如vacation-ready(度假准备好了)、cyber-ready(互联网适用性准备好了)等等。

TRANSPARENT/TRANSPARENCY(透明的/透明性)

政客演说常用词,但是听众怎么也不明白政客们到底要说什么,正如某美国网友对这个词的评论:I justdon't see it。

CZAR(沙皇)

这个词汇代表的尊位早在近百年前就在俄国被废黜了,可是这些年成了美国媒体的常用词,每当奥巴马任命某个领域的官员,马上就被媒体封为那个领域的"沙皇",比如"环境变化沙皇"。不就是个头头嘛,干吗说得这么邪乎。

TWEET(围脖)

Tweet本是小鸟儿叽叽喳喳的叫声,自从Twitter问世后,从推特里推出来的东东就是tweet,好比微博中发出的围脖。在tweet的基础上,犹如金融衍生般地衍生出了tweet系列词汇:tweetaholic, retweet, twitterhea, twitterature,twittersphere…,不知所云地推到人们麻木为止。

APP(Application的简写)

这里的App主要是指新款手机(如iPhone)的各种各样的应用程序,这也是app那也是app,其实就是softwareprogram。一位被app搞晕了的美国网友问:Is there an 'app' for making this annoyingword go away? Why can't we just call them 'programs'again?

SEXTING(性息)

很简单,sexting就是sex +texting的合并组合,中文中可以说得更简单:性息。正如劣币驱逐良币,这年头性息驱逐信息。

FRIEND AS A VERB(把"朋友"当动词使)

在社交网站上,和朋友了就叫friending,被朋友的那位就是friended,话不投机半句多把人家黑了就叫unfriending。

TEACHABLE MOMENT(可教育的时刻)

在文革的时候,中国有个流行语叫"可教育好的子女",现在美国时兴说teachablemoment(可教育的时刻),其实就是抓住机遇说你想说的话,抽空给别人上一课。

IN THESE ECONOMICTIMES…。(在当前的经济形势下…)

这种话听着耳熟,敢情美国人也听烦了…

STIMULUS(刺激)

刺激一次挺刺激的,要是天天说stimulus、stimulus也就不那么刺激了,这个词算是颓废了。

TOXIC ASSETS(有毒资产)

这个说法很毒很暴力,用来描绘华尔街的金融产品很合适,但是在此之外其他场合也用这个词就有点过分了。liuxuepaper.com

“2010年惨遭封杀的英语词汇”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐