莱拉常感到最大的烦恼是,尽管她还没有获得过一个冠军头衔,可记者们总称她为"冠军"。"人们叫我冠军,可我还没有得过一条腰带。我是我这个级别中最棒的,我想赢得一条腰带并能几度卫冕。"
Like it or not, she accepts the fact that she is the face of female boxing. And she hopes that her name and notoriety will help get the public to take it more seriously.
And she wants them to take her seriously.The name Ali has and always will bring her attention. But she is determined to make her own mark on opponents'faces as well as in boxing history books. "This is what I want to do. It's about me, " she says. "And I want women's boxing to get its due respect. "
不论她喜欢与否,她都不得不接受这个事实,即她是女子拳击运动的象征。她希望她的名字和名声会有助于公众更认真地对待这项运动。
她也希望大家认真看待她。阿里这个姓氏已经并且还会继续让人注意她,但她决心在对手的脸上还有拳击史上打上她自己的烙印。"这就是我想做的。主角是我,我要让女子拳击得到应有的尊重。"
But even Laila Ali admits that she is a walking dichotomy. The powerful combination of gentility and brashness she acknowledges comes her way by genetics. "My mom is very classy, sweet, soft-spoken and spiritual. And I'm that way because when I start something, Ilike to finish. My father does what he wants to do, believes what he wants to believe and sticks with it. When he makes his mind up to do some thing, he does it and doesn't let anything get in his way. He was always determined and confident. I'm the same way."
Laila is determined to embrace the spirituality of her mom and the strength of her dad while carrying out her own niche in the world. And she's committed to proving to the world that women can have enduring success in the ring.
但即使是莱拉·阿里也承认,自己的性格具有鲜明的两面性。她自认为她的温文尔雅与"粗鲁莽撞"的强力结合来自遗传。"我妈妈非常高雅、和蔼可亲,说话温柔,富有精神内涵。我也是这样,因为我一旦开始做某件事,我就想把它做完。我父亲则做他想做的,相信自己所认定的,并且孜孜以求。一旦他下定决心去做什么,他就去做,任何其他事情也休想阻拦他。他总是目标坚定,信心十足。我也是这样?
莱拉决心秉承母亲的精神和父亲的力量,并在拳击世界里树立自己的地位。她一心要向全世界证明,女性也能在拳坛上取得持久的成功。
liuxuepaper.com