"The railway will shorten Tibet's distance to the world," said Wei Houkai, a research fellow with the Chinese Academy of Social Sciences.
社会科学院研究员 Wei Houkai(暂用英文,不知其确切的中文名)说:“青藏铁路将拉近西藏和世界的距离,”。
Yadong is 300 kilometers from Bhutan's capital city Thimbu, and 600 kilometers from Dacca, capital of Bangladesh.
亚东距不丹首都廷布300公里,距孟加拉国首都达卡600公里。
A rail connection in India is only a few kilometers from the town. Avinash Datta, who works for Mahindra company, one of the 10 biggest enterprises in India, said that he was excited about the completion of
the railway.
与印度铁路临近的小镇仅有几公里之遥。阿维纳什达塔,在印度最大的10个企业之一的Mahindra公司工作,他说,他对铁路的建成十分兴奋。
He said that the railway will help improve Tibet's agricultural production and create a bigger market for investors from India.
他说:铁路将帮助改善西藏的农业生产和为印度投资者创造更大的市场。
Another Indian businessman whose surname is Singer said that a railway can impose widespread influence. He said that the improvement of transportation conditions will help increase Tibetan people's income
and boost consumption power, and Indian business people will bring more commodities to Tibet.
另一姓辛格的印度商人说,铁路可以带来更为广泛的影响。他说,交通运输条件的改善将有助于提高西藏人民的收入和消费能力提高,以及印度工商界人士将为西藏带来更多的商品。
A part of Qinghai-Tibet railway. The launching of the railway will promote local tourism development, said an official with China National Tourism Administration (CNTA). [newsphoto-liuxuepaper]
中国民族旅游官方人员称:青藏铁路的开通,将更为有利的改善本地旅游业的发展。
"I have heard that the railway will continue to be built and finally connected with a railway in India. That will bring more opportunities for us," he said.
他同时表明:“我已经得知铁路将会继续修下去,并且最终会连接印度铁路,那样会给我们带来更多的机遇”。
The 1,956-kilometer-long Qinghai-Tibet railway runs across the frozen tundra of the Qinghai-Tibet Plateau from Lhasa to Xining, capital of Qinghai Province.
1956KM之长的青藏铁路穿越青藏高原的拉萨至西宁的冻土地带-青海省。
When completed, it will be the highest and longest highlands railroad in the world and the first railway connecting the Tibet Autonomous Region with other parts of China.
在建成后,青藏铁路将会是世界上海拔最高并且最长的铁路,并且是第一条连接西藏高原到中国其他地域的铁路。