面对疫情,医务工作者就像走向火海的消防员一样,让人敬佩,不计较报酬,响应国家号召,走向抗击病毒的第一线,在这当中有位17年前曾经抗击非典的医生,向单位写下了请战书。
In the face of the epidemic, medical workers are just like firefighters going to the sea of fire. They are admired, regardless of their pay, and they respond to the call of the state to fight the virus. Among them, a doctor who fought against SARS 17 years ago wrote a letter of invitation to the unit.
封请战书就是武汉大学人民医院呼吸与危重症医学科女医生张旃副教授写的,请战书中既有战胜疾病的决心,也有柔情的挂念;既有"风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还"的豪情,也有沉着冷静、科学应对的胆识。
The letter of invitation was written by Zhang Zhan, an associate professor in the Department of respiratory and critical medicine, people's Hospital of Wuhan University. In the letter of invitation, there are not only the determination to overcome the disease, but also the consideration of tenderness. There are not only the heroic feeling of "the wind is bleak, the water is cold, and the brave sense of calm and scientific response".
信中写到"此事我没有告知明昌。个人觉得不需要告诉,本来处处都是战场!"这句话包含着信念一定,也以着将面对一场艰难的决斗。个人感觉如果告诉丈夫,会让丈夫为自己担心,还是让自己承担这样的压力为好。www.liuxuepaper.com
"I didn't tell Mingchang about it," the letter said. I don't think it's necessary to tell you that there are battlefields everywhere! "This sentence contains the belief that we will face a tough duel. I feel that if I tell my husband, I will let him worry about himself. It's better to let him bear such pressure.
她曾经参加过2003年抗击非典。当年她承担大量SARS病人救治工作,为战胜非典做出了贡献,现在又请战新型肺炎病毒,确实令人佩服,当代的战士。
She participated in the fight against SARS in 2003. At that time, she undertook a large number of treatment work for SARS patients, and made contributions to the fight against SARS. Now she asks for a new type of pneumonia virus, which is really admirable, the contemporary soldiers.
技术被封锁了,就想到科学家;火灾来了会想到消防员,遇到困难了会想起警察,战争来了会想起军人,疫情来了就想到了医生。消防员来了,火灾就会被扑灭;遇到困难,警察来了,困难就会迎刃而解;国家被侵略了,军人会维护着每一寸土地;现在疫情来了,希望医生来战胜病魔,他们就是当今国家的脊梁,国家的支撑,让我们平时对他们好一点,理解他们的工作。
When technology is blocked, we think of scientists; when a fire breaks out, we think of firefighters; when we encounter difficulties, we think of police; when a war breaks out, we think of soldiers; when an epidemic breaks out, we think of doctors. When the firefighters come, the fire will be put out; when the police come, the difficulties will be solved; when the country is invaded, the soldiers will maintain every inch of the land; now the epidemic is coming, I hope the doctors will overcome the disease, they are the backbone of the country today, the support of the country, let's be good to them and understand their work at ordinary times.
在疫情面前,好有很多像张旃副教授这样的医生,其中最令我们感动的就是现年84岁的钟南山院士,他学识渊博,经验丰富,敢当敢为,17年前为抗击非典做出了卓越贡献,现在又为了国家的需要,走向了抗击新型肺炎的第一线,实在令我们感动,不能忘记他们,是我们的幸运。
In the face of the epidemic, there are many doctors like Associate Professor Zhang Zhan. The most moving one is academician Zhong Nanshan, 84 years old. He is knowledgeable, experienced and courageous. He made outstanding contributions to the fight against SARS 17 years ago. Now, for the needs of the country, he is on the front line of the fight against the new type of pneumonia. We are really moved. We can't forget them. They are Our luck.
除了这些专家医生,还有其它医务工作者和后勤人员,为了这场看不见的斗战默默战斗在危险的第一线,向他们致敬!
In addition to these experts and doctors, there are other medical workers and logistics personnel, who silently fight in the front line of danger for this invisible battle, and salute them!
面对疫情,要有战胜困难的决心,也要正确认识病毒的破坏性。在战略上藐视敌人,在战术上重视敌人,一定要配合国家的工作,积极应对出现的问题,服从国家的安排。做好自己的防护工作,减少传播病毒的机会。
In the face of the epidemic situation, we should have the determination to overcome the difficulties and correctly understand the destructive nature of the virus. To despise the enemy strategically and pay attention to the enemy tactically, we must cooperate with the work of the state, actively deal with the problems that arise and obey the arrangements of the state. Do your own protection work to reduce the chance of spreading the virus.
面对疫情,我们在一条船上,现在抱怨牢骚解决不了问题,武汉加油,我们一起加油!我们国家没有什么战胜不了的! 现在需要大家多支持、让医护人员感觉到他们的牺牲值得,鼓励专家提出促成有效的措施,这比现在分辨谁是正确的更有价值。最后一定要相信我们国家,17年前我们能打败非典,现在更能战胜。
In the face of the epidemic, we are on a ship. Now we complain that we can't solve the problem. Come on, Wuhan. Let's go! There is nothing we can't beat in our country! Now we need more support from everyone, let the medical staff feel that their sacrifice is worth it, and encourage experts to put forward effective measures, which is more valuable than identifying who is right now. Finally, we must believe that our country, 17 years ago, we can defeat SARS, and now we can defeat SARS even more.
最后说一下:在人人自危的传染病面前,冲锋在前的就是医生,战胜病毒的也是他们的付出,他们的工作很累,也有压力,也会怕。但是他们不会退缩,即使危险再大,也是勇往直前。要敬畏他们的职业,希望永远不要再出现伤害医生的事件了,否则没人愿意当医生,水平高的医生也会到国外工作,那时候我们只有绝望。
Finally: in the face of the infectious diseases of people's self-danger, the doctors are the ones who are in front of them. It's also their efforts to defeat the virus. Their work is very tired, they have pressure and they are afraid. But they will not flinch, even if the danger is greater, they will go forward. We should fear their profession and hope that there will never be any more incidents that hurt doctors. Otherwise, no one would like to be a doctor, and high-level doctors would also work abroad. At that time, we had to despair.
编辑:Liuxuepaper.Com
文档为doc格式
推荐阅读: