近义词Wish和Hope的语料库调查比较
:
摘 要:针对单纯的辨义研究不足以指导英语近义词的有效使用的实际,文章提出了在原有的语义辨析的基础上着手近义词的语用研究的看法,并通过调查分析Cobuild语料库中提供的真实语料,试着对英语中容易误用的两个近义词wish和hope从搭配形式(包括语法形式及词汇形式)及搭配意义的角度进行全面的对比研究,希望能为这两个词的区分及有效使用提供指导,也希望能抛砖引玉,让更多的研究者致力于这方面的工作。
关键词:语用研究;语料库;搭配形式;搭配意义
中图分类号:H032 文献标识码:A 文章编号:1007-1075(2000)01-0090-04
英语近义词学习多处在可以理解但难以正确使用的低效状态,这是不少英语学习者的切身体会。究其原因,这可能与我们对近义词的研究不全面有关。长期以来,人们研究近义词主要是研究其深层的语义,如概念意义以及附着在概念意义上的内涵意义、风格意义、情感意义等,而很少研究其语用,即用来实现语义的表层语言形式。而根据语言学的最新理解,语言的形式和意义之间是决定和被决定的关系,即两者有约定俗成的对应关系。这意味着,知道一个词的意义而不知道能实现该意义的形式,要正确使用这个词仍很困难。因此,要指导近义词的使用,提高近义词的学习效率,在已有的语义研究成果上对近义词的语用形式进行研究是非常重要的。
wish和hope是一对常用近义词。关于这两个词的语义研究不少。如1981年版的《英文字用法指南》及沈一鸣和黄靖华等人对这两个词的语义进行了研究,但立足语用的研究不多(张彦昌等笼统归纳过这两个词作动词时的搭配形式),而学习者误用或不能活用这两个词的现象较普遍。于是,本文通过利用Cobuild语料库,试着用“用”“义”结合的方法对这两个词的搭配形式(包括语法形式和词汇形式)及搭配意义进行了全面的对比描述,希望能为这两个词的使用提供指导,也希望能抛砖引玉,让更有能力的研究者致力于这方面的工作。
一、语料库检索及语料分析方法
? 分别以wish*和hope*为关键词(keyword)对有700万词次的Cobuild语料库进行检索,然后删除不相关的索引行,最后得到wish的有效索引行498条,hope的有效索引行907条,分别构成wish和hope的索引库(concordance)。对这两个索引库的初步分析表明,两个词都能用作及物动词(wish的比例为78%, hope为51%),不及物动词(wish为12%,hope为13%)以及名词(wish为10%,hope为36%)。于是笔者以词类为基准对这两个词在各个词类下的搭配形式及搭配意义进行了逐一分析,然后对两个词在相同词类下的搭配特点及意义进行了比较。下文就是分析比较的结果。liuxuepaper.com