专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

英汉对照唐诗三百首 七言古诗(5)

时间:2010-08-09来源:英语学习栏目:中学英语作者:中学生英语学习 英语作文收藏:收藏本文
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。 岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。 -------------------------------------------------------------------------------- Seven-character-ancient-verse LiQi ONHEARINGANWANSHA

变调如闻杨柳春, 上林繁花照眼新。 
岁夜高堂列明烛, 美酒一杯声一曲。 


--------------------------------------------------------------------------------

Seven-character-ancient-verse
Li Qi
ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPE

Bamboo from the southern hills was used to make this pipe. 
And its music, that was introduced from Persia first of all, 
Has taken on new magic through later use in China. 
And now the Tartar from Liangzhou, blowing it for me, 
Drawing a sigh from whosoever hears it, 
Is bringing to a wanderer\’s eyes homesick tears.... 
Many like to listen; but few understand. 
To and fro at will there\’s a long wind flying, 
Dry mulberry-trees, old cypresses, trembling in its chill. 
There are nine baby phoenixes, outcrying one another; 
A dragon and a tiger spring up at the same moment; 
Then in a hundred waterfalls ten thousand songs of autumn 
Are suddenly changing to The Yuyang Lament; 
And when yellow clouds grow thin and the white sun darkens, 
They are changing still again to Spring in the Willow Trees. 
Like Imperial Garden flowers, brightening the eye with beauty, 
Are the high-hall candles we have lighted this cold night, 
And with every cup of wine goes another round of music. 


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

052
七言古诗
孟浩然
夜归鹿门山歌

山寺钟鸣昼已昏, 渔梁渡头争渡喧; 
人随沙路向江村, 余亦乘舟归鹿门。 
鹿门月照开烟树, 忽到庞公栖隐处; 
岩扉松径长寂寥, 惟有幽人自来去。 


--------------------------------------------------------------------------------

Seven-character-ancient-verse
Meng Haoran
RETURNING AT NIGHT TO LUMEN MOUNTAIN

A bell in the mountain-temple sounds the coming of night. 
I hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry,  liuxuepaper.com
“英汉对照唐诗三百首 七言古诗(5)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐