专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

英汉对照唐诗三百首 七言乐府(11)

时间:2010-08-09来源:作文地带栏目:中学英语作者:网友投稿 英语作文收藏:收藏本文
085 乐府 李白 将进酒 君不见,黄河之水天上来, 奔流到海不复回? 君不见,高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪?人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月,天生我材必有用, 千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百


085
乐府
李白
将进酒

君不见, 黄河之水天上来, 
奔流到海不复回? 
君不见, 高堂明镜悲白发, 
朝如青丝暮成雪? 人生得意须尽欢, 
莫使金樽空对月, 天生我材必有用, 
千金散尽还复来。 
烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。 
岑夫子! 丹丘生! 
将进酒; 君莫停。 
与君歌一曲, 请君为我侧耳听。 
钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。 
古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。 
陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。 
主人何为言少钱? 径须沽取对君酌。 
五花马, 千金裘。 
呼儿将出换美酒, 与尔同消万古愁。 


--------------------------------------------------------------------------------

Folk-song-styled-verse
Li Bai
BRINGING IN THE WINE

See how the Yellow River\’s waters move out of heaven. 
Entering the ocean, never to return. 
See how lovely locks in bright mirrors in high chambers, 
Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 
...Oh, let a man of spirit venture where he pleases 
And never tip his golden cup empty toward the moon! 
Since heaven gave the talent, let it be employed! 
Spin a thousand pieces of silver, all of them come back! 
Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite, 
And make me, of three hundred bowls, one long drink! 
...To the old master, Cen, 
And the young scholar, Danqiu, 
Bring in the wine! 
Let your cups never rest! 
Let me sing you a song! 
Let your ears attend! 
What are bell and drum, rare dishes and treasure? 
Let me be forever drunk and never come to reason! 
Sober men of olden days and sages are forgotten, 
And only the great drinkers are famous for all time. 
...Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection 
Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip. 
Why say, my host, that your money is gone? 
Go and buy wine and we\’ll drink it together!  liuxuepaper.com
“英汉对照唐诗三百首 七言乐府(11)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐