Below,Iseethegreennessandtherestlessnessofwater.... Heavenishigh,earthwide;bitterbetweenthemfliesmysorrow. CanIdreamthroughthegateway,overthemountain? Endlesslonging Breaksmyheart.\" ----------------
Below, I see the greenness and the restlessness of water....
Heaven is high, earth wide; bitter between them flies my sorrow.
Can I dream through the gateway, over the mountain?
Endless longing
Breaks my heart.\"
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
081
乐府
李白
长相思之二
日色已尽花含烟, 月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱, 蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传, 愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天, 昔日横波目,
今成流泪泉。
不信妾肠断, 归来看取明镜前。
--------------------------------------------------------------------------------
Folk-song-styled-verse
Li Bai
ENDLESS YEARNING II
\"The sun has set, and a mist is in the flowers;
And the moon grows very white and people sad and sleepless.
A Zhao harp has just been laid mute on its phoenix holder,
And a Shu lute begins to sound its mandarin-duck strings....
Since nobody can bear to you the burden of my song,
Would that it might follow the spring wind to Yanran Mountain.
I think of you far away, beyond the blue sky,
And my eyes that once were sparkling
Are now a well of tears.
...Oh, if ever you should doubt this aching of my heart,
Here in my bright mirror come back and look at me!\"
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
082
乐府
李白
行路难之一
金樽清酒斗十千, 玉盘珍羞值万钱。
停杯投箸不能食, 拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川, 将登太行雪暗天。
闲来垂钓碧溪上, 忽复乘舟梦日边。
行路难! 行路难!
多歧路, 今安在?
长风破浪会有时, 直挂云帆济沧海。
---------------------------唐诗中英对照-------------------------
Folk-song-styled-verse
Li Bai
THE HARD ROAD
Pure wine costs, for the golden cup, ten thousand coppers a flagon,
liuxuepaper.com