专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

唐诗三百首中英对照(18)

时间:2010-08-09来源:英语学习栏目:中学英语作者:作文地带 英语作文收藏:收藏本文
Five-character-ancient-verse WeiYingwu APOEMTOATAOISTHERMIT CHUANJIAOMOUNTAIN Myofficehasgrowncoldtoday; AndIsuddenlythinkofmymountainfriend Gatheringfirewooddowninthevalley Orboilingwhitestonesforpo


Five-character-ancient-verse
Wei Yingwu
A POEM TO A TAOIST HERMIT 
CHUANJIAO MOUNTAIN

My office has grown cold today; 
And I suddenly think of my mountain friend 
Gathering firewood down in the valley 
Or boiling white stones for potatoes in his hut.... 
I wish I might take him a cup of wine 
To cheer him through the evening storm; 
But in fallen leaves that have heaped the bare slopes, 
How should I ever find his footprints! 


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

030
五言古诗
韦应物
长安遇冯著

客从东方来, 衣上灞陵雨。 
问客何为来? 采山因买斧。 
冥冥花正开, 扬扬燕新乳。 
昨别今已春, 鬓丝生几缕。 


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Wei Yingwu
ON MEETING MY FRIEND FENG ZHU 
IN THE CAPITAL

Out of the east you visit me, 
With the rain of Baling still on your clothes, 
I ask you what you have come here for; 
You say: \"To buy an ax for cutting wood in the mountains\" 
...Hidden deep in a haze of blossom, 
Swallow fledglings chirp at ease 
As they did when we parted, a year ago.... 
How grey our temples have grown since them! 


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

031
五言古诗
韦应物
夕次盱眙县

落帆逗淮镇, 停舫临孤驿。 
浩浩风起波, 冥冥日沈夕。 
人归山郭暗, 雁下芦洲白。 
独夜忆秦关, 听钟未眠客。 


--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Wei Yingwu
MOORING AT TWILIGHT IN YUYI DISTRICT

Furling my sail near the town of Huai, 
I find for harbour a little cove 
Where a sudden breeze whips up the waves. 
The sun is growing dim now and sinks in the dusk.  liuxuepaper.com
“唐诗三百首中英对照(18)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐