Peoplearecominghome.Thebrightmountain-peakdarkens. Wildgeeseflydowntoanislandofwhiteweeds. ...AtmidnightIthinkofanortherncity-gate, AndIhearabelltollingbetweenmeandsleep. ----------------------------
People are coming home. The bright mountain-peak darkens.
Wildgeese fly down to an island of white weeds.
...At midnight I think of a northern city-gate,
And I hear a bell tolling between me and sleep.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
032
五言古诗
韦应物
东郊
吏舍跼终年, 出郊旷清曙。
杨柳散和风, 青山澹吾虑。
依丛适自憩, 缘涧还复去。
微雨霭芳原, 春鸠鸣何处?
乐幽心屡止, 遵事迹犹遽;
终罢斯结庐, 慕陶真可庶。
--------------------------------------------------------------------------------
Five-character-ancient-verse
Wei Yingwu
EAST OF THE TOWN
From office confinement all year long,
I have come out of town to be free this morning
Where willows harmonize the wind
And green hills lighten the cares of the world.
I lean by a tree and rest myself
Or wander up and down a stream.
...Mists have wet the fragrant meadows;
A spring dove calls from some hidden place.
...With quiet surroundings, the mind is at peace,
But beset with affairs, it grows restless again....
Here I shall finally build me a cabin,
As Tao Qian built one long ago.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
033
五言古诗
韦应物
送杨氏女
永日方戚戚, 出行复悠悠。
女子今有行, 大江溯轻舟。
尔辈苦无恃, 抚念益慈柔;
幼为长所育, 两别泣不休。
对此结中肠, 义往难复留。
自小阙内训, 事姑贻我忧;
赖兹托令门, 仁恤庶无尤。
贫俭诚所尚, 资从岂待周!
孝恭遵妇道, 容止顺其猷。
别离在今晨, 见尔当何秋?
居闲始自遣, 临感忽难收。
归来视幼女, 零泪缘缨流。
--------------------------------------------------------------------------------
Five-character-ancient-verse
Wei Yingwu
TO MY DAUGHTER
ON HER MARRIAGE INTO THE YANG FAMILY
My heart has been heavy all day long
liuxuepaper.com