专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

订购协议中英文对照(19)

时间:2010-08-12来源:英语资源栏目:日常英语作者:作文地带 英语作文收藏:收藏本文
4. Limitation of Remedies and Liability. To the maximum extentpermitted by applicable law, the remedies described below areaccepted by Customer as its only remedies. Lawspirit's entireliability, and


4. Limitation of Remedies and Liability. To the maximum extentpermitted by applicable law, the remedies described below areaccepted by Customer as its only remedies. Lawspirit's entireliability, and Customer's exclusive remedies, shall be: If theSoftware media is defective, Customer may return it within 30 daysof delivery along with a copy of Customer's payment receipt andLawspirit, at its option, will replace it or refund the money paid byCustomer for the Software. To the maximum extent permitted byapplicable law, Lawspirit or any Lawspirit authorized dealer willnot be liable to Customer for any incidental or consequentialdamages, including lost profits or lost savings arising out of theuse or inability to use the Software, even if Lawspirit or suchdealer has been advised of the possibility of such damages. Inno event shall Lawspirit's liability under this agreement exceed4. 救济与责任限制. 在现行法律允许的最大限度内,“用户”同意下述救济是其有权获得的全部法律救济。“lawspirit.com”应承担的全部责任和“用户”有权获得的全部救济,仅限以下情形:如果“软件”介质有缺陷,“用户”可在交货后三十(30)天内,将缺陷品连同“用户”付款收据的复印件一并退返,“lawspirit.com”可自行决定是否替换缺陷品,或向“用户”退还已付的“软件”款。在现行法律允许的最大限度内,对于因“用户”使用或不使用“软件”而造成的任何间接或附带损失(包括损失利润或额外费用),“lawspirit.com”或其授权经销商无需承担任何责任,即使“lawspirit.com”或其授权经销商事先已被告知可能会发生这类损失。“lawspirit.com”在本《协议》项下应承担的责任,在任何情况下都不应超过“用户”在任何法PRC Subscription Agreement 20031022 Lawspirit Confidential 14the amount that Customer paid to Lawspirit under thisagreement during the twelve months preceding the action. ||律程序被提起之前十二(12)个月内按本《协议》支付给“红帽公司”的款额。

5. Export Control. As required by U.S. law, Customer representsand warrants that it: (a) understands that the Software is subject toexport controls under the U.S. Commerce Department’s ExportAdministration Regulations (“EAR”); (b) is not located in aprohibited destination country under the EAR or U.S. sanctionsregulations (currently Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea, Sudanand Syria); (c) will not export, re-export, or transfer the Software toany prohibited destination, entity, or individual without thenecessary export license(s) or authorizations(s) from the U.S. ||Government; (d) will not use or transfer the Software for use in anysensitive nuclear, chemical or biological weapons, or missiletechnology end-uses unless authorized by the U.S. Government byregulation or specific license; (e) understands and agrees that if it isin the United States and exports or transfers the Software to eligibleend users, it will, as required by EAR Section 741.17(e), submitsemi-annual reports to the Commerce Department’s Bureau ofIndustry & Security (BIS), which include the name and address(including country) of each transferee; and (f) understands thatcountries other than the United States may restrict the import, use,or export of encryption products and that it shall be solelyresponsible for compliance with any such import, use, or exportrestrictions. ||5. 出口管制. 根据美国法律的要求,“用户”特此声明并保证如下:(1)“用户”了解,根据美国商务部《出口管理条例》,“软件”受出口管制;(2)“用户”不在上述《出口管理条例》或美国制裁措施所辖的任何被禁目的国(当前这些国家有古巴、伊朗、伊拉克、利比亚、北朝鲜、苏丹及叙利亚)境内,(3)未经美国政府许可或授权,“用户”不会向任何被禁地区、实体或个人出口、转口销售或转让“软件”,(4)除非由美国政府合法授权或经任何特别许可,“用户”不会将“软件”用于任何敏感的核能、化学或生物武器或导弹技术的最终应用目的,也不会将之转让给他人用于此类目的,(5)“用户”理解并同意,如果其在美国境内向合格的最终使用人出口或转让“软件”,则“用户”将按上述《出口管理条例》第741.17(e)条的规定,每半年向美国商务部的行业安全局(Bureau of Industry & Security)提交一份报告,说明各受让人的姓名、地址(包括所属国)等情况,且(6)“用户”理解,美国以外的其它国家可能会限制加密产品的进口、使用或出口,“用户”须全权负责遵守这些限制进口、使用或出口的义务。liuxuepaper.com
“订购协议中英文对照(19)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐