专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

英汉对照唐诗三百首 >> 七言律诗(11)

时间:2010-08-09来源:中学英语学习栏目:中学英语作者:中学生英语学习 英语作文收藏:收藏本文
SharingcloudsandmountainswiththecostumesoftheFiveStreams. Thebarbarianservingtherulerintheendwasunreliable. Thewanderingpoetlamentingthetimeshadnochancetoreturn. YuXinthroughouthislifewasmostmiserabl

Sharing clouds and mountains with the costumes of the Five Streams. 
The barbarian serving the ruler in the end was unreliable. 
The wandering poet lamenting the times had no chance to return. 
Yu Xin throughout his life was most miserable, 
In his waning years his poetry stirred the land of rivers and passes. 


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

191
七言律诗
杜甫
咏怀古迹五首之二

摇落深知宋玉悲, 风流儒雅亦吾师。 
怅望千秋一洒泪, 萧条异代不同时。 
江山故宅空文藻, 云雨荒台岂梦思。 
最是楚宫俱泯灭, 舟人指点到今疑。 


--------------------------------------------------------------------------------

Seven-character-regular-verse
Du Fu
POETIC THOUGHTS ON ANCIENT SITES II

\"Decay and decline\": deep knowledge have I of Sung Yu\’s grief. 
Romantic and refined, he too is my teacher. 
Sadly looking across a thousand autumns, one shower of tears, 
Melancholy in different epochs, not at the same time. 
Among rivers and mountains his old abode -- empty his writings; 
Deserted terrace of cloud and rain -- surely not just imagined in a dream? 
Utterly the palaces of Chu are all destroyed and ruined, 
The fishermen pointing them out today are unsure. 


--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

192
七言律诗
杜甫
咏怀古迹五首之三

群山万壑赴荆门, 生长明妃尚有村。 
一去紫台连朔漠, 独留青冢向黄昏。 
画图省识春风面, 环佩空归月下魂。 
千载琵琶作胡语, 分明怨恨曲中论。 


--------------------------------------------------------------------------------

Seven-character-regular-verse
Du Fu
THOUGHTS OF OLD TIME III

Ten thousand ranges and valleys approach the Jing Gate 
And the village in which the Lady of Light was born and bred. 
She went out from the purple palace into the desertland;  liuxuepaper.com
“英汉对照唐诗三百首 >> 七言律诗(11)”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐