Asriceiscookedonfaggotsandcarriedtothefields; Overthequietmarsh-landfliesawhiteegret, Andmango-birdsaresinginginthefullsummertrees.... Ihavelearnedtowatchinpeacethemountainmorningglories, Toeatsplitd
As rice is cooked on faggots and carried to the fields;
Over the quiet marsh-land flies a white egret,
And mango-birds are singing in the full summer trees....
I have learned to watch in peace the mountain morningglories,
To eat split dewy sunflower-seeds under a bough of pine,
To yield the post of honour to any boor at all....
Why should I frighten sea gulls, even with a thought?
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
181
七言律诗
王维
酬郭给事
洞门高阁霭余辉, 桃李阴阴柳絮飞。
禁里疏钟官舍晚, 省中啼鸟吏人稀。
晨摇玉佩趋金殿, 夕奉天书拜琐闱。
强欲从君无那老, 将因卧病解朝衣。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-regular-verse
Wang Wei
HARMONIZING A POEM BY PALACE-ATTENDANT GUO
High beyond the thick wall a tower shines with sunset
Where peach and plum are blooming and the willowcotton flies.
You have heard in your office the court-bell of twilight;
Birds find perches, officials head for home.
Your morning-jade will tinkle as you thread the golden palace;
You will bring the word of Heaven from the closing gates at night.
And I should serve there with you; but being full of years,
I have taken off official robes and am resting from my troubles.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
182
七言律诗
杜甫
蜀相
丞相祠堂何处寻? 锦官城外柏森森,
映阶碧草自春色, 隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计, 两朝开济老臣心。
出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-regular-verse
Du Fu
THE TEMPLE OF THE PREMIER OF SHU
Where is the temple of the famous Premier? --
liuxuepaper.com