云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。 遥窥正殿帘开处,袍裤宫人扫御床。 -------------------------------------------------------------------------------- Seven-character-regular-verse XueFeng APALACEPOEM In
云髻罢梳还对镜, 罗衣欲换更添香。
遥窥正殿帘开处, 袍裤宫人扫御床。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-regular-verse
Xue Feng
A PALACE POEM
In twelve chambers the ladies, decked for the day,
Peer afar for their lord from their Fairy-View Lodge;
The golden toad guards the lock on the door-chain,
And the bronze-dragon water-clock drips through the morning
Till one of them, tilting a mirror, combs her cloud of hair
And chooses new scent and a change of silk raiment;
For she sees, between screen-panels, deep in the palace,
Eunuchs in court-dress preparing a bed.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
222
七言律诗
秦韬玉
贫女
蓬门未识绮罗香, 拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调, 共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧, 不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线, 为他人作嫁衣裳。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-regular-verse
Qin Taoyu
A POOR GIRL
Living under a thatch roof, never wearing fragrant silk,
She longs to arrange a marriage, but how could she dare?
Who would know her simple face the loveliest of them all
When we choose for worldliness, not for worth?
Her fingers embroider beyond compare,
But she cannot vie with painted brows;
And year after year she has sewn gold thread
On bridal robes for other girls.
liuxuepaper.com