-------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- 219 七言律诗 温庭筠 利洲南渡 澹然空水
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
219
七言律诗
温庭筠
利洲南渡
澹然空水对斜晖, 曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去, 柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散, 万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡? 五湖烟水独忘机。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-regular-verse
Wen Tingyun
NEAR THE LIZHOU FERRY
The sun has set in the water\’s clear void,
And little blue islands are one with the sky.
On the bank a horse neighs. A boat goes by.
People gather at a willow- clump and wait for the ferry.
Down by the sand-bushes sea-gulls are circling,
Over the wide river-lands flies an egret.
...Can you guess why I sail, like an ancient wise lover,
Through the misty Five Lakes, forgetting words?
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
220
七言律诗
温庭筠
苏武庙
苏武魂销汉使前, 古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月, 陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐, 去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印, 空向秋波哭逝川。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-regular-verse
Wen Tingyun
THE TEMPLE OF SU WU
Though our envoy, Su Wu, is gone, body and soul,
This temple survives, these trees endure....
Wildgeese through the clouds are still calling to the moon there
And hill-sheep unshepherded graze along the border.
...Returning, he found his country changed
Since with youthful cap and sword he had left it.
His bitter adventures had won him no title....
Autumn-waves endlessly sob in the river.
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
221
七言律诗
薛逢
宫词
十二楼中尽晓妆, 望仙楼上望君王。
锁衔金兽连环冷, 水滴铜龙昼漏长。
liuxuepaper.com